Difference between revisions of "Internationalization"

From OpenJUMP Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
  
 
* English - The Sunburned Surveyor
 
* English - The Sunburned Surveyor
* Spanish - Nacho Uve, Steve Tanner, Fco Lavin
+
* Spanish - Nacho Uve, Steve Tanner, Fco Lavin, Giuseppe Aruta
 
* French - Michael Michaud, Steve Tanner, Erwan Bocher
 
* French - Michael Michaud, Steve Tanner, Erwan Bocher
 
* German - Stefan Steiniger, Johannes Metzler, Florian Rengers
 
* German - Stefan Steiniger, Johannes Metzler, Florian Rengers

Revision as of 11:17, 6 December 2010

This page will offer information and tips on internationalization to developers working on OpenJUMP or other projects at the JPP. Internationalization is an important part of OpenJUMP which is used around the world in many different languages.

Language 2 Developer Registry This is a simple registry that shows which developers are working on OpenJUMP or other JPP projects in specific language groups. This will help developers find developers that are working in a language they understand, and will identify those that can assist in language specific translation and internationlization issues. You can contact most of these developers on the JPP Development Mailing List :http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jump-pilot-devel .

  • English - The Sunburned Surveyor
  • Spanish - Nacho Uve, Steve Tanner, Fco Lavin, Giuseppe Aruta
  • French - Michael Michaud, Steve Tanner, Erwan Bocher
  • German - Stefan Steiniger, Johannes Metzler, Florian Rengers
  • Brazilian Portugese - Cristiano Almeida
  • Finnish - Jukka Rahkonen
  • Italian - Giuseppe Aruta
  • Japanese - Hisaji Ono
  • Hungarian - Istvan Stefan and Zoltan Siki
  • Czech - N.N.

Lists of GIS-Term difficult to translate